
-
郵箱:lcskx@lc.shandong.cn



“不管是運動員還是觀眾,只要有這個隨身‘翻譯’,就可以隨時隨地跟其他國家的朋友無障礙溝通。”中國人工智能學會副秘書長、科大訊飛AI研究院副院長陳志剛拿著訊飛雙屏翻譯機邊演示邊介紹,“只要打開雙屏,選擇對方的語言,按住按鍵說話就可以了。”
話音剛落,翻譯機的屏幕上,他說的那些話變成幾行翻譯好的英語“跳”了出來。
北京2022年冬奧會上,世界各地的運動員、奧運官員以及媒體記者齊聚冬奧現(xiàn)場。借助人工智能這個強大的“武器”,可以真正實現(xiàn)跨國籍無障礙交流。
“能夠親身參與到冬奧項目中,用科技助力冬奧實現(xiàn)溝通無障礙,我們備感興奮和驕傲。”陳志剛說,圍繞北京2022年冬奧會和冬殘奧會各種應(yīng)用場景,科大訊飛很早就開始了研發(fā)布局。2019年9月,成為北京2022年冬奧會和冬殘奧會官方自動語音轉(zhuǎn)換與翻譯獨家供應(yīng)商;同時,聯(lián)合中國科學技術(shù)大學、沈陽雅譯,共同承擔了重點專項“冬奧多語種語言服務(wù)關(guān)鍵支撐技術(shù)及設(shè)備”項目。
“在北京2022年冬奧會和冬殘奧會上,我們將提供多語種智能語音和語言關(guān)鍵技術(shù)服務(wù)平臺,助力‘雙奧’實現(xiàn)三類‘溝通無障礙’。”科大訊飛高級副總裁杜蘭說,“即人與人之間的溝通無障礙、人與組織之間的溝通無障礙、人與賽事之間的溝通無障礙。”
為實現(xiàn)“人與人溝通”無障礙,科大訊飛推出的雙屏翻譯機可支持中文與60種外語互譯、15種外語口音翻譯、32種外語拍照互譯。而且針對冬奧賽事加入百萬級別專業(yè)詞匯以及行業(yè)術(shù)語,覆蓋各類體育運動和裁判用語,可有效滿足運動員、教練員、觀眾等的跨語言溝通需求。
在“人與組織溝通”上,科大訊飛多媒體會議辦公和信息發(fā)布系統(tǒng)支持語音實時識別、翻譯、記錄,并將識別和翻譯結(jié)果形成字幕投屏展示,減輕了對人工翻譯服務(wù)的依賴,大幅提高了多語種會議的溝通效率與視聽體驗。
在“人和賽事溝通”方面,科大訊飛采用新型多語種、多模態(tài)虛擬人技術(shù)開發(fā)了冬奧智能問答設(shè)備,支持冬奧知識問答和信息查詢服務(wù)。該設(shè)備通過智能語音進行交互,準確率高,可有效應(yīng)對參賽人員咨詢內(nèi)容龐雜、使用語言多樣的問題。
“我們利用語音識別、語音合成、機器翻譯等技術(shù),參與開發(fā)了‘冬奧通’App等應(yīng)用,不僅能讓全世界觀眾和游客及時掌握賽事資訊,還可以幫助視障人士‘聽見’奧運文字,幫助聽障人士‘看見’奧運聲音。”陳志剛補充說,“屆時,比賽結(jié)果被翻譯成多語言并呈現(xiàn)在屏幕上的同時,還將通過虛擬主播等形式進行24小時全天候播報。”

科大訊飛虛擬志愿者“愛加”
為了讓冬奧虛擬志愿者“愛加”實現(xiàn)不同語言間的快速切換和交流,科大訊飛創(chuàng)新性地提出“多語言免喚醒隨意切換自由說”技術(shù)方案,通過多語言共享基元并結(jié)合各國語言統(tǒng)一訓(xùn)練方案,解決了跨語言知識共享和語種切換等關(guān)鍵問題,在單一設(shè)備上實現(xiàn)“愛加”與多國人員語言的隨意切換交流,讓各國人員體會到“科技冬奧”的魅力。
“這將是一次真正無障礙溝通的奧運會。不論國家、種族,或是視障、聽障人士,都能順暢地溝通,感受北京冬奧的溫暖。”陳志剛說,“相信在不遠的將來,更多的冬奧科技能夠進入人們的日常生活,帶來更多智慧智能的服務(wù)。”
中國科協(xié)信息中心供稿